Hannah F
Full Member
My fae are shapeshifters. The ones who are non-vocal in animal form (e.g, butterfly) are non-verbal in their human-like form and sign. Do I use BSL for a British audience and ASL for an American audience or stick to ASL because it is more visually descriptive (if that makes sense) (the one that's used for e.g. chimps and Orangs who can sign) or make up my own fae sign language. At the moment (first draft), I'm making up a very mime-like one in the hope that readers (teen/YA) will be able to imagine it. My protagonist does her best to interpret it, and when she meets a verbal fae (parrot in animal form), the fae "translates" for her. (They don't have lexicon boards or smartphones with emojis so I can't use either to make life easier for myself).
I am thinking more in favour of what I'm doing, reasoning why would fae know either ASL or BSL? On the other hand, the verbal ones do speak English (or whatever language I might require for the readership).
I will eventually use a signing sensitivity reader (a few drafts further down the line), but are any of you signers? Or do you know one? All opinions will help, and opinions from people who sign will be very useful.
Thanks
I am thinking more in favour of what I'm doing, reasoning why would fae know either ASL or BSL? On the other hand, the verbal ones do speak English (or whatever language I might require for the readership).
I will eventually use a signing sensitivity reader (a few drafts further down the line), but are any of you signers? Or do you know one? All opinions will help, and opinions from people who sign will be very useful.
Thanks