Amusement British vs American Words...

Talk about Topical

Amusement How to seduce a writer: wise words from Neil Gaiman

Status
Not open for further replies.
I can't read the words on the chart @Carol Rose- I do have a little list which often confuses my students e.g.

UK trousers are US pants and
US pants are UK knickers.
UK tights are possibly US panty hose
UK biscuit is US cookie
UK crisps are US chips
UK chips are US French Fries
UK rubbish is US garbage
UK gas means petrol in US (This can be dangerous)
There are more :rolling-on-the-floor-laughing:

PS I'm not sure about this, but if I remember right from my days in the US Army, "fanny" was a child's bottom in US, (correct me if I'm wrong @Carol Rose) whereas in UK it refers to a girl's intimate parts.

BTW in the 90s I went back to the UK to teach after a break of 20 years and oh how language changed!. On one occasion, this seven years old got me into real trouble and my face turned as red as a tomato, simply because I misinterpreted one single word. I've placed a link if anyone cares to read about it. 4. Comedy...Tragic-Comedy...Tragedy... School Life
 
Last edited:
True story.
In my youth I delivered yachts for a living. On one trip from Spain to Florida we were becalmed for ages and although we almost ran out of water I did run out of cigarettes of which I smoked 30- 40/day/ On stepping ashore in Fort Lauderdale I walked around telling everyone I had been 10 days without and I desperately needed a 'fag' One guy nearly hit me and others ran away from the deranged Englishmen begging for sexual favours/favors.
 
When I first moved to the US, I asked one of my classmates if he had a rubber I could borrow. He looked at me really funny and said no
 
Status
Not open for further replies.

Talk about Topical

Amusement How to seduce a writer: wise words from Neil Gaiman

Back
Top